Every other industrial operation in China may have shutdown now that it's Chinese New Years, but fortunately we've managed to keep our lesson-producing slavemill podcast studio open during the break, all the better to continue delivering the sort of fresh and interesting Chinese learning shows that will help you join our ranks as oppressors of the working classes and partisans strictly opposed to things like compulsory holidays.

On a pedagogical note, our recent lessons at this level have climbed up the difficulty gradient to the point they're almost intermediate-level shows. If you've found them a bit challenging don't worry -- in this show, Brendan and Echo take a step back from the brink, with a simpler dialogue that reveals a charming technique you can use to imply that you're stating the obvious, or what should be the obvious at least.
 said on
February 7, 2014
FYI...The dialog in the transcript download has two swapped sentences..
 said on
March 3, 2014
“可能是一辆自行车,也可能是一部手机。” Is 部 is the most standard/commonly used measure word for 手机?

Is 兜 a 多音字? My dictionaries say 兜 dōu but the vocab page has 在兜里 zài dòu lǐ.

Also on the vocab tab -- the traditional character for 插队 is written as 找到 by mistake.
 said on
March 3, 2014
@murrayjames,

"部" is the most standard measure word for 手机. But People use "个" for 手机 as well in daily life. They both are commonly used, but 部 is accurate.

兜 is not 多音字. Sorry for the typo. 插隊 is fixed as well. Thank you for the heads up.

Best,

Grace